Janne Da ArcのLove is Hereを英訳してみた。

何故こんなに一生懸命漫画について考えている時に急に頭に浮かんでくるのかは謎ですが、親友が好きでカラオケで良く歌っているLove is Hereの英語詩が、2ヶ月くらいまえにポーンと浮かんできて、ブラックジャックつながり(今日始めてアニメみた。30分のアニメをみたのが1年ぶりとか)でなんだか勢いで作っちゃいました。著作権コワイので英語詩だけ載せます。小学生レベルなのはあたりまえで、数年前まで英語が苦手なことにかけて私の右に出るものはいませんでした。ちなみにジャンヌダルクのファンではありません。過去ログにもありますがラルク・アン・シエルのkenファン出身で、今は殆ど音楽を聴きません。
サビ
And I still can't feel you, I still can't touch you, you aren't here though you're right beside me
I kiss you again, I find it again that don't make any sence*1

Aメロ
You will never let me show the way you are, I still can't get it
How strong and tough will I be to save you, to guide you into the light

Bメロ
Being jostled in a crowd, you've been drowned and hard to even breath
If you hope my hands, I'm holding out from here, now take my hands

サビ
But I still can't feel you, I still can't touch you, you aren't here though you're right beside me
I hold you again, I kiss you again to bring you back from the heartlessness
Don't cry any more alone in your room
Close your eyes and I'll be there beside you,
Feel me holding your hands warmly, and I won't let you go

*1:文法的におかしいけど慣用ではおk>that don't